Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı مجهود خاص

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça مجهود خاص

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Le resserrement de la collaboration entre les services de suivi et de mobilisation facilite le règlement des problèmes relatifs à la communication et aux campagnes de promotion.
    فالتعاون بشكل أوثق بين وحدات الرصد والمجهودات الخاصة تساعد على التصدي للتحديات الخاصة بالإبلاغ وحملات التوعية.
  • La situation s'est aujourd'hui aggravée après l'échec des défenseurs publics à leurs examens nationaux, de sorte qu'il n'y à présent que sept défenseurs publics internationaux pour assurer ce service.
    والبيانات المطلوبة لإعداد هذا التقرير متاحة في معظم الحالات ولكن الحصول عليها يحتاج إلى مجهود خاص لتفصيل البيانات حسب الجنس.
  • Comme il n'était pas viable de laisser constamment en suspens un ou plusieurs points de l'ordre du jour, il a encouragé les Parties à faire un effort particulier pour sortir de l'impasse pendant la session en cours.
    ولأن ترك معالجة بند أو بنود معلقة باستمرار ليس بالظاهرة الصحية، فقد شجع الرئيس الأطراف على بذل مجهود خاص لإيجاد سبل للخروج من هذا المأزق خلال الدورة.
  • Le choix des présidents et des membres des groupes d'études devrait être établi sur la base d'une répartition géographique équitable et un effort particulier devrait être réalisé pour assurer une participation effective des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement.
    عمّا يجب أن يعكس اختيار رؤساء وأعضاء أفرقة النقاش التوزيع الجغرافي العادل، وينبغي بذل مجهود خاص لكفالة المشاركة الفعّالة من قِبَل البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
  • La République islamique d'Iran a aussi participé activement aux activités d'organismes internationaux tels que l'UNESCO et l'Organisation de la Conférence islamique.
    كما شاركت جمهورية إيران الإسلامية بفعالية في جميع المجهودات والأنشطة الخاصة التي تبذلها منظمات دولية من قبيل اليونسكو ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
  • Nous aimerions faire partie intégrante de tout effort, en particulier de la part de la Commission de consolidation de la paix, visant à assurer que l'ensemble du pays reste sur la voie qui finira par le mener à l'instauration de programmes de développement, c'est-à-dire à un stade où la population du Burundi pourra jouir des fruits de la démocratie qu'elle a aidé à mettre en place dans le pays.
    ونود أن نكون جزءاً لا يتجزأ من أي مجهود، خاصة عمل لجنة بناء السلام، المصممة بحيث تكفل أن يستمر البلد ككل في السير نحو وضع برامج في نهاية المطاف لتحقيق تنمية بوروندي. وبعبارة أخرى، سيكون شعب بوروندي قادراً على التمتع بثمار الديمقراطية، التي ساعد على توصيلها إلى بلده.
  • Je voudrais également faire part de mes remerciements et de ma reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. M. Jean Ping, pour les efforts inappréciables qu'il a déployés pour mener à bien les travaux de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée, en particulier ses efforts pour parvenir à un consensus sur le Document final du Sommet mondial de 2005.
    كما أود أن أوجِّه تحية شكر وتقدير إلى سلفكم سعادة السيد جان بينغ، على الجهود القيِّمة التي أدار بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، وخاصة المجهودات التي بذلها في الوثيقة الختامية الخاصة بنتائج القمة العالمية لعام 2005.
  • L'auteur attire l'attention sur l'expérience commune du Pérou et de l'Équateur qui ont fait du déminage humanitaire une mesure de confiance et une partie de la lutte contre la pauvreté et en faveur du développement national, surtout dans les zones touchées par les mines situées le long de la frontière commune.
    ولفت الانتباه إلى الخبرة المشتركة لبيرو وإكوادور في إزالة الألغام لأغراض إنسانية، كإجراء لبناء الثقة وجزء من مكافحة الفقر ومن المجهود الإنمائي الوطني، وبصفة خاصة في المناطق المتأثرة بالألغام على الحدود المشتركة.
  • La contribution du secteur privé à l'effort de scolarisation progresse rapidement, mais reste modeste, avec seulement 4,6 % de l'ensemble des élèves scolarisés dans les enseignements primaire et collégial en 2002/03.
    تزداد مساهمة القطاع الخاص في مجهود التمدرس زيادة سريعة ولكنها تظل متواضعة إذ لم تتجاوز 4.6 في المائة من مجموع التلاميذ في السلك الابتدائي والسلك الإعدادي خلال السنة الدراسية 2002/2003.
  • En cherchant à ignorer le Représentant spécial du Secrétaire général, l'Algérie prend la lourde responsabilité du blocage du processus de recherche d'une solution politique, tout comme elle a fermé la porte à la construction du Maghreb.
    وأضاف أنه مع سعى الجزائر إلى تجاهل الممثل الخاص للأمين العام ، أخذت الجزائر على عاتقها مسؤولية إحباط مساعى البحث عن حل سياسى ، كما قامت بغلق الباب أمام توطيد المغرب العربى, وقد بدا أنه ليس من المناسب لدولة تدعى بأنها محافظة على عملية التسوية السياسية، أن تقرر مقاطعة المجهودات التى يبذلها الممثل الخاص وأن تفرض موقفها على المجتمع الدولى.